Professional information
Mirthe plays SOLO gigs.
Voice, guitar, piano and Celtic harp: Mirthe goes from one accompanying instrument to another.
A standard gig lasts 2x 45 min. and contains mostly compositions with a couple of translated songs, and a few covers. Style: acoustic folk rock, multilingual and multi-instrumental.
The repertoire:
*MIRTHE SINGS MIRTHE
Mirthe sings her passions, her loves and her convictions with original songs. Lyrics and music by Mirthe and/or Rémy Verneuil. Songs mostly in French, but there are also songs in English, Dutch and Frisian.
A couple of titles: “Je nous aime”, “J’irai bien voir ailleurs”, “Sur une barricade” and lots of others...
*THE TRADUITIONALS
Something new with something old! The stories and the emotions of American, Irish and British traditionals and standards translated into French. Translations by Rémy Verneuil, arrangements by Mirthe.
Among others “La Maison du Lever d’Soleil” (“The house of the rising sun”), “Sous les pins” (“In the pines”), “Scarborough Fair” and “Là-bas près de la saulaie” (“Down by the Salley Gardens”).
*BOB DYLAN IN FRENCH
The poetry of the American troubadour now also accessible to French speakers. Translator Rémy Verneuil stayed as close as possible to the content, meaning and meter of the original songs.
With “S’envole dans le vent” (“Blowing in the wind”), “Pour toujours jeune” (“Forever young”), “Comme une pierre qui roule” (“Like a rolling stone”) and others!
*MULTILINGUAL MULTI-INSTRUMENTAL SPECIAL
Songs in 8 languages, alternatively accompanied by 5 instruments. This show is perfect to enjoy while having a drink on a (French) terrace, on a camp site, for a village fête or a summer market. A dynamic and upbeat repertoire, with compositions, covers and translations.
*SAINT PATRICK SPECIAL
For Saint Patrick or another Irish-themed occasion in France: a mix of Irish cover songs (in English) and French translations of traditional Irish songs (see repertoire “The Traduitionals”). Accompanied on guitar and harp.
Amongst the covers: “Dirty Old Town”, “Molly Malone”, “Whiskey in the Jar” and many more. Amongst the translations: “Là-bas près de la saulaie” (“Down by the Salley Gardens”), “Joli Portmore” (“Bonny Portmore”), “Moorlough Shore” and others.
Here are the Conditions d’accueil 2025 (in French):
Click on the image to download the (French) flyer for 2025:
(Old flyers: from 2018 to 2023)
Contact
If you would like more information or program a concert, please send an email to info@mirthe-music.com or call 0033 (0)6 40 35 31 93.